Ceweb.br publica tradução para português de diretrizes de acessibilidade voltadas a conteúdos na Web

27 de março de 2025

por Redação Abranet

Ceweb.br publica tradução para português de diretrizes de acessibilidade voltadas a conteúdos na Web

O documento Diretrizes de Acessibilidade para Conteúdo Web (WCAG) 2.2, desenvolvido pelo W3C (World Wide Web Consortium) com a colaboração de pessoas e organizações em todo o mundo, foi traduzido para português do Brasil. A publicação foi lançada nesta quinta-feira (27) e está disponível aqui.

 

As diretrizes oferecem um compartilhamento de práticas que ajudarão a tornar os conteúdos das páginas Web mais acessíveis para pessoas com deficiência. O trabalho de tradução foi do Centro de Estudos sobre Tecnologias Web (Ceweb.br), do Núcleo de Informação e Coordenação do Ponto BR (NIC.br), e passou pela revisão de especialistas em acessibilidade digital. Essa é a terceira tradução autorizada de materiais do W3C em português do Brasil, também feita pelo Ceweb.br.

 

O W3C é um consórcio internacional que desenvolve padrões para a Web, como HTML, CSS e SVG. Todos esses padrões devem contemplar a acessibilidade. Para isso há documentos técnicos que orientam como fazer uso desses padrões sem criar barreiras de acesso para pessoas com deficiência. É o caso das WCAG 2.2, que são uma atualização das Diretrizes Internacionais de Acessibilidade, e cujas recomendações cobrem uma ampla variedade de deficiências, incluindo as visuais, auditivas, físicas, de fala, intelectuais, de linguagem, de aprendizagem e neurológicas. A tradução autorizada é considerada oficial, com o selo W3C.

 

As WCAG 2.2 ampliam as WCAG 2.1, publicadas em junho de 2018, ao adicionarem novas funcionalidades que envolvem a operação da página (por exemplo, orientações para aplicações que fazem uso de movimentos de arrastar e soltar), e a compreensão do conteúdo (como recomendações para facilitar o preenchimento de dados, e autenticação acessível). As diretrizes são utilizadas por um público diverso, que inclui programadores, web designers, legisladores, entre outros.

 

Reinaldo Ferraz, gerente de projetos no Ceweb.br|NIC.br e coordenador da tradução, explica a importância de sítios e portais seguirem as recomendações de acessibilidade do W3C. Segundo ele, a falta de conformidade com as diretrizes faria com que navegadores não convencionais e tecnologias assistivas, recursos usados por pessoas com deficiência, interpretem incorretamente o código de uma página Web, criando barreiras de acesso que comprometem a experiência de navegação dessa população.  

 

Vagner Diniz, gerente do Ceweb.br|NIC.br, acrescenta que, por ser uma tradução autorizada, políticas de conformidade de empresas e governos poderão adotar o documento. Diniz aponta que as novas diretrizes abordam a acessibilidade do conteúdo da Web em diferentes dispositivos, como computadores de mesa, notebooks, tablets e celulares. Ele reforça que a participação do Ceweb.br nos trabalhos de tradução das WCAG 2.2 está totalmente alinhada à nossa missão de desenvolver e fortalecer a Web no Brasil, tornando-a realmente universal e acessível a todos, sem exceção.

O W3C São Paulo Chapter – o primeiro do Hemisfério Sul – é hospedado pelo NIC.br.

leia

também